Jan Roukens * Breaking the Language Barrier: Towards
a Multilingual Information Society in Europe
3. Who should tackle the challenges?
European initiatives have stressed
the importance of the private sector's role in bringing about
the information society. However, when considering language aspects,
positive action is also required by the public sector both at
the level of the Member States and at EU level. Public sector
action should aim at preserving linguistic diversity by ensuring
that all languages concerned can be adequately handled by the
new technologies and that information content is accessible in
those languages.
Maintaining the vitality of their languages is primarily the responsibility
of the Member States. However, the European institutions can also
play a constructive role. First, by ensuring that all official
languages of the Union have their proper place in the functioning
of those institutions. Secondly, the Commission can stimulate
awareness of language issues with public and private actors. Thirdly,
it can play a catalysing role in relation to the multilingual
aspects of the information society.
Educational institutions, too,
play a particularly important role in the quest to preserve linguistic
diversity. In addition to mastering of mother tongues, the learning
of at least one additional language is almost becoming a necessity
for every European citizen in the emerging global information
society. However, in many respects it is the private sector which
holds the key to ensuring that the European information society
will be truly multilingual, as this sector will produce the multilingual
content to fuel the European information society. Multilingual
interfaces designed and produced by private companies can ease
access to information from international sources. In the field
of language learning, private organisations can supplement the
activities of public sector educational institutions. Translation,
interpretation and localisation activities are, for example, mainly
carried out by the private sector.
A further contribution is made
by research and development. R&D activities, often sponsored
under European programmes, have laid the foundation for a strong
scientific base for language technology in Europe.
4. An agenda for action
The multilingual information society
will not come about by itself. Market forces alone will not be
sufficient to ensure linguistic diversity and equal opportunities
for everyone. The public sector, both the Member States and the
EU, will have to create the right conditions for the multilingual
information society to emerge in Europe by clearly defining the
political framework, by sustained support to relevant technological
developments and by setting examples in areas under their responsibility.
The European Commission believes
that, if Europe is to manage the transition towards the information
society in such a way that the multilingual character of Europe
is maintained, it needs an explicit policy framework. In this
context, an agenda for action, prepared by DG XIII/E, has been
adopted by the European Council of Ministers on 21 November 1996.
The action programme is called "The Multilingual Information
Society (MLIS)", with the subtitle : 'Promoting the
linguistic diversity of the Community in the Information Society'.
This agenda has the dual objective of first creating a policy
framework for discussion of, and actions on, issues concerning
the multilingual information society (between the EU and the Member
States, between the public and private sectors, and between institutions
and citizens), and secondly of a series of actions aimed at ensuring
full participation by all concerned - citizens, businesses and
administrations.
9