Jan Roukens * Breaking the Language Barrier: Towards
a Multilingual Information Society in Europe
The main actions proposed focus on the
following issues:
- Developing a clear and stable policy framework.
A platform for multilingualism is proposed which will assist Member States and
the Commission to identify strategic issues and formulate policy objectives and
actions. The work of this forum will be supported by studies and
promotional actions covering the EU.
- Putting more focus on language learning.
Recent EU initiatives have given
more attention to language learning, such as the Socrates and
Leonardo da Vinci programmes, and the Education and Training,
and Language Engineering sectors of the Telematics Applications
Programme. In addition, one of the projects selected for international
cooperation at the G-7 Ministerial Conference in Brussels in February
1996 includes language learning as an important element. For Europe's
educational systems and the private sector to build on the results
of such initiatives, they must take place in a coordinated manner.
- Building a strong language industry.
The "language industry"
may be thought of as the loose grouping of industries whose
primary business is the development, production and marketing
of computer-based products for handling and transforming languages.
Examples of language products are authoring and editing tools
such as spelling and grammar checkers, translation support tools
like dictionaries, terminology banks and translation systems.
Although strengthening of this area is primarily the task of the
industries concerned, the Member States and the EU should play
a catalysing role to support industry efforts. This is particularly
necessary as the European industry is confronted with markets
which are more fragmented and less advanced in terms of demand
than, for instance, the US, and tend to be dominated by SMEs who
lack the financial and marketing muscle to tackle foreign markets.
- Promoting multilingual content.
The European content industry
(publishing and audiovisual), of crucial importance to Europe's
successful participation in the information society, needs to
be stimulated to produce and market multilingual content. This
issue is addressed under the INFO2000 and the MEDIA II programmes.
An important condition is the development of techniques to reduce
the costs of producing different language versions for the various
language markets of Europe. Extensive use of new information technologies
will enable a more integrated approach to this problem.
- Developing an advanced translation industry.
Interpreters play a highly skilled
and valuable role in diplomatic, political, scientific and commercial
spoken communication. The need for interpretation will expand
in the information society, especially in areas such as multilingual
videoconferencing. Likewise, there will be increased demand for
the services of professional translators, assisted by machine-based
aids. The translation industry will therefore grow but needs to
be modernised, providing access to multilingual tools and language
resources such as electronic dictionaries or terminology banks,
and fostering increased networking between individual translators
or translation companies. Actions will be initiated to mobilise
and strengthen the European translation industry.
- Extending and exploiting the technology base.
European research in language
technology is world-class, but its commercial exploitation is
more fragmented than in the USA or Japan. The strong basis that
exists must be transferred to the industry to create language
technology products building on a solid infrastructure of reusable
language resources.
10